[Voc] Les animaux : dôbutsu

Anata wa nihongo ga zenzen wakarimasen ka ? Watashi mo (warai)

Messagepar usagi_yellow » 31/03/05, 22:07

J'aime trop ton post et le debut c'est vraiment super avec les tits dessins et usagi powaaaaaaaaa hihi
Merci de ton travail ^^
usagi_yellow
Senpai
 
Message(s) : 751
Inscrit(e) le : 30/03/05, 21:08

Messagepar Greg » 01/04/05, 09:14

IIIIIIE usagi_yellow !!! :clin:
Content que ça t'ai plu à toi aussi ^_____^
Greg
Daigakuse
 
Message(s) : 611
Inscrit(e) le : 19/08/04, 10:03

Messagepar Choumima » 01/04/05, 17:32

Moi aussi, il faut absolument que je dise que j'ai adoré! d'ailleurs tu le sais Greg, je les ai tous imprimés...ce qui me fait le plus rire, c'est que t'ai allé mettre des trucs qui peuvent parraître inutiles!! lloollll: le hareng, la sardine...ce genre de trucs ça m'a trop fait rire!!! au moins ça peut être pratique si on commande du poisson dans un resto japonnais et qu'on s'y connaît pas...! pour moi ce sera: "Sake onegaiiii !" ^^
Choumima
 
Message(s) : 17
Inscrit(e) le : 02/12/04, 22:43

Messagepar kiriyeh » 05/04/05, 13:55

sa m'a valu une bonne partie de rigolade avec tout cela, trop fun
au jour de hier, je suis une kaki, et elle une tara
kiriyeh
 
Message(s) : 41
Inscrit(e) le : 02/03/05, 14:31

Messagepar Gui » 09/04/05, 01:53

Intéressant, mais certains kanji d'animaus sont des horreurs à écrire et à mémoriser! (><#)
Gui
Sensei
 
Message(s) : 1118
Inscrit(e) le : 16/10/04, 23:00

Messagepar kiriyeh » 12/04/05, 08:15

je voudrais bien savoir, y a-t-il des feminin et si oui, comment on le dit?
je demande sa, parce que j'ai vu MEBUTA (la truie) et BUTA (le cochon), est-ce ainsi a chaque fois?
kiriyeh
 
Message(s) : 41
Inscrit(e) le : 02/03/05, 14:31

Messagepar Gui » 12/04/05, 10:13

Message original: kiriyeh
je voudrais bien savoir, y a-t-il des feminin et si oui, comment on le dit?
je demande sa, parce que j'ai vu MEBUTA (la truie) et BUTA (le cochon), est-ce ainsi a chaque fois?


Théoriquement non... je ne sais pas pour tous les animaux (je pense que c'est une exception pour le cochon) pareil pour les petits: Chat, chatte, chaton devient néko (chat), onna no neko (littéralement femme chat), neko no ko (petit chat).
Gui
Sensei
 
Message(s) : 1118
Inscrit(e) le : 16/10/04, 23:00

Messagepar kiriyeh » 12/04/05, 18:35

mais quelle serait la regle en general? onna no machin?
kiriyeh
 
Message(s) : 41
Inscrit(e) le : 02/03/05, 14:31

Messagepar Gui » 15/04/05, 22:45

En théorie c'est bien celà onna no X, X no ko... du moins je n'ai jamais vu d'exception, à part là la truie. Je vais me renseigner sur la chose, ça m'intéresse de savoir aussi. :)
Gui
Sensei
 
Message(s) : 1118
Inscrit(e) le : 16/10/04, 23:00

Messagepar kiriyeh » 02/05/05, 14:44

hé oui, je peux encore vous trouver des trucs encore plus tordu :)
sa vous interresse? faut que je m'echauffe avant
kiriyeh
 
Message(s) : 41
Inscrit(e) le : 02/03/05, 14:31

PrécédentSuivant

Retour vers La langue japonaise

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)

cron